skip to main content

Pori'r archifau

Z/DP/9

Trosglwyddo Tir

Land Transactions

Teitl EitemDisgrifiadDyddiad Archif
Z/DP/9/1. 1. Owen Jones, 106 Arenig Street, Bala, retired Innkeeper and Builder.
2. Robert Griffith Edwards, Pharmaceutical Chemist, 269 Wilmslow Road, Fallow-field, Manchester. MEMORANDUM of Mortgage on...
  rhagor
n.d.
Z/DP/9/2. SCHEDULE of deeds relating to the Blue Lion, Bala and cottages called Fron Terrace, 1870-1896, being the property of Mrs Ellen Owen.  n.d.
Z/DP/9/3. SCHEDULE of deeds and documents re a dwellinghouse in Plasey Street, Bala (1814-1894) the property of Mr H. O. Hughes and Miss Mary Hughes.  n.d.
Z/DP/9/4. SCHEDULE of deeds and writings (draft) re Victoria House, Bala, 1861-1905, the property of Evan Lewis, Henblas, Bala.  n.d.
Z/DP/9/5. VALUATION of fixtures at Henblas, Bala.  n.d.
Z/DP/9/6. 1. William Thomas of Bala, Minister of the Gospel.
2. Thomas Owen of Pentre’felin,pa. Llanuwchllyn, farmer.
MORTGAGE DEMISE of three new erected messuages or dwellinghouses with th...
  rhagor
1808 Oct. 6
Z/DP/9/7. 1. Sir Watkin Williams Wynn, Wynnstay, co. Denbigh, Bart. 2. Owen Owens, Bala, gent; Sir Robert Williames Vaughan, Nannau; Lord Bishop of St. Asaph; Bell Lloyd, Tyddyn y Llan;Richard Richards, Caerynw...  rhagor 1809 Sept. 3
Z/DP/9/8. 1. Elizur Thomas, late of Bala, Draper, but now of Stockport, co. Chester, one of the younger sons of the Rev. William Thomas late of Bala, Minister of the Gospel, dec’d.
2. Iether Thomas...
  rhagor
1811 May 12
Z/DP/9/9. 1. John Jones, Plasydeon, pa. Llanuwchllyn, gent. ; Evan Jones, Llanuwchllyn, Innkeeper; Ivory Jones, his wife; late Mary Roberts, widow.
2. John Jones, Plasey, Bala,Wheelwright.
PURCHAS...
  rhagor
1814 Aug. 26/27
Z/DP/9/10. 1. John Jones, Plasey, Bala, Wheelwright.
2. Edward Jones, Llwynithel, co. Merioneth, farmer.
APPOINTMENT AND DEMISE by way of mortgage of land and premises in Bala being part of a garde...
  rhagor
1814 Sept. 1
Tudalen 1 o 73: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 »

Iaith Tudalen

Yn unol ag arfer arferol archifdai yng Nghymru, cyflwynir manylion pob dogfen yn iaith y ddogfen honno. Lle mae'r manylion yn ymddangos yn Gymraeg, Cymraeg yw iaith y ddogfen; ac os yn Saesneg y dangosir y manylion, Saesneg yw iaith y ddogfen honno.