skip to main content

Pori'r archifau

XD2/13154-13183

Roads: Miscellaneous

Teitl EitemDisgrifiadDyddiad Archif
XD2/13154 ORDER by John Griffith to Thomas Wynne, Esq., Glynllivon to pay Timothy Edwards the sum of £40 out of the money received from the Exchequer to make a good road for carts and other carriages from Nevyn...  rhagor 1725 Aug. 26
XD2/13155 NOTICE of William Jones, Caernarfon, that the assertion that he expressed his support for a timber bridge over the Menai is totally untrue. Printed. [N.L.W. Glynllivon 5417]  1785 April 28
XD2/13156 OBSERVATIONS on the application to Parliament for an Act for Building a Timber Bridge over the Streights [sic] of Menai. Printed. [N.L.W. Glynllivon 5416]  n.d [1786]
XD2/13157 NOTE of length of 2 lines of road through Dr. Wynne’s land in Ffestiniog.  1823 Dec.
XD2/13158 ACCOUNT BOOK of payments made to workmen for making a bridge at Penyllyn Llanberis and a new road from the bridge through Glynn Rhonwy quarries towards Llanberis. [N.L.W. Glynllivon 2109]  1825-1826
XD2/13159 SCHEDULE of prices for making parish road from Tiriontwrog to Grugan [pa.(rish) Llandwrog], as per plan of John Hughes [XD2A/634].  n.d. [1826]
XD2/13160 NOTE re rights of 7 unnamed parties to rights of bridle road, timber, common, a cart or carriage roads from time immemorial. The writer of the note would make further enquiries. [N.L.W. Glynllivon 48...  rhagor n.d. [c.1820s]
XD2/13161 1. Spencer Bulkeley, Lord Newborough, of Glynllifon. 2. Thomas Assheton Smith of Vaynol, Esq.. AGREEMENT that the said Thomas Assheton Smith shall maintain and repair Penllyn Bridge, which was built a...  rhagor 1838 Dec. 31
XD2/13162 REPORT of the Commissioners of Inquiry for South Wales [Turnpike Trust]. Printed. [N.L.W. Glynllivon 5241]  1844
XD2/13163 RESOLUTION agreed at an adjourned meeting of Creditors of Turnpike Roads in England, [whose interests are damaged by railways]. Printed. [N.L.W. Glynllivon 5237]  1845 April 23
Tudalen 1 o 3: 1 2 3 »

Iaith Tudalen

Yn unol ag arfer arferol archifdai yng Nghymru, cyflwynir manylion pob dogfen yn iaith y ddogfen honno. Lle mae'r manylion yn ymddangos yn Gymraeg, Cymraeg yw iaith y ddogfen; ac os yn Saesneg y dangosir y manylion, Saesneg yw iaith y ddogfen honno.