skip to main content

Pori'r archifau

XD28/2775-2826

Arthog

Teitl EitemDisgrifiadDyddiad Archif
XD28/2775 Dead number.   
XD28/2776 1. S. Andrews and F.E. Andrews, Cardiff, merchants. DRAFT AGREEMENT (2) re sale of plot at Tydden - sheffrey, pa. Llangelynew.  c.1890s
XD28/2777 ABSTRACT OF TITLE AND COPY ABSTRACT OF TITLE: of leasehold premises known as Minydon, co. Meirionnydd.  1894
XD28/2778 ABSTRACT OF TITLE AND COPY ABSTRACT OF TITLE of Mrs. Fanny Jane Jefl-Reveley and her trustees, to freehold hereditaments known as Ynys cyffylog, Tyddyn bach, Fegle fawr and Fegle fach, pa. Llangelynin...  rhagor 1894
Xd28/2779 1. Wm. Griffith, Son and Adams as agents for Mrs. Fanny Jane Jelf-Reveley. 2. Solomon Andrews and Francis Emile Andrews, Cardiff. CONTRACT OF SALE of farms and tenements called Ynys Cyffylog [parts]; ...  rhagor 1894 Jan. 19
XD28/2780 1. David Davies, Abermaw Bathing Machine Proprietor. 2. Solomon Andrews of Cardiff. COPY AGREEMENT (2) for title to foreshore from north end of the Marine Parade.  1894 April 11
XD28/2781 1. Mrs. F.I. Jelf-Reveley and others. 2. Messrs. S. Andrews and F.E. Andrews. DRAFT CONVEYANCE AND COPY DRAFT CONVEY ANCE of hereditaments pa. Llangelynin and Dolgellau.  1894 May 16
XD28/2782 1. Messrs. Solomon Andrews and Francis Emile Andrews. 2. Messrs. Louis William Jeff-Petit and Robert John Griffith. COPY MORTGAGE (2) of hereditments pa. Llangelynin and Dolgellau, Co. Meirionnydd to ...  rhagor 1894 May 16
XD28/2783 1. Solomon Andrews and Francis Emile Andrews. 2. William Davies of Fegla Fawr, near Arthog. COUNTERPART AGREEMENT for Fegla Fawr, pa. Llangelynin, Co. Meirionnydd at rent of £55 p.a..  1897 Nov. 9
XD28/2784 1. Flora Midlmay Ricketts of 7 Woodlands Road, Upper Norwood, Co. Surrey. 2. Solomon Andrews and Francis Emile Andrews. CONVEYNACE of land on Gorllwyn Rocks, Abermaw. Endorsed: LETTER (19June 1899): E...  rhagor 1899 June 14
Tudalen 1 o 6: 1 2 3 4 5 6 »

Iaith Tudalen

Yn unol ag arfer arferol archifdai yng Nghymru, cyflwynir manylion pob dogfen yn iaith y ddogfen honno. Lle mae'r manylion yn ymddangos yn Gymraeg, Cymraeg yw iaith y ddogfen; ac os yn Saesneg y dangosir y manylion, Saesneg yw iaith y ddogfen honno.