skip to main content

Pori'r archifau

XM10681/1-23

Eitemau ynglyn â Phwllheli/Items of Pwllheli interest

Teitl EitemDisgrifiadDyddiad Archif
XM10681/1 BUNDLE of notebooks used by Miss Sara Roberts and others to record items of local historical interest, especially graveyard inscriptions. 4 items, 1 considerably earlier than the others.  19th-20th cent.
XM10681/2 EXERCISE BOOK of O. Williams of the Elizabeth, Pwllheli, containing trigonometry and navigation exercises. Also includes calculations re wages, port charges etc.; handwriting exercises; notes about l...  rhagor 1860s
XM10681/3 RHESTR o gyfarfodydd H.J. Ellis-Nanney gyda etholwyr y Rhanbarth Ddeheuol, ar gyfer Etholiad Sir Gaernarfon. Cefn: LLUN o H.J.Ellis-Nanney.  1885
XM10681/4 CERDYN: llun o H.J. Ellis-Nanney.  d.d.
XM10681/5 CERDYN: William Anthony at Drethdalwyr Pwllheli yn gofyn am bleidleisiau yn yr Etholiad Bwrdd Ysgol Pwllheli. Cefn: LLUN William Anthony.  1895 Ion 26
XM10681/6 ADVERTISEMENT for ’A Week in Wild Wales’ staying at boarding houses in Pwllheli and making daily excursion trips covering 100 miles of coaching, at a cost of 2 gns. Fragile.  1899
XM10681/7 TAFLEN: ffurf y ballot paper ar gyfer yr Etholiad Bwrdd Ysgol Pwllheli.  1901 Ion 19
XM10681/8 BUNDLE of letters accepting or declining the invitation of the Mayor and Corporation of Pwllheli to attend the opening ceremony of the Pwllheli Harbour Scheme on 27 Oct. 1903 and the complimentary ban...  rhagor 1903 Oct 16-24
XM10681/9 SHARE CERTIFICATE of Mrs I Owen Jones, Pwllheli for 200 shares in the North Wales Iron & Manganese Co. Ltd. Appended: NOTE that they are of no value, dated 7 Dec. 1964. Dorse: NOTE by donor re the man...  rhagor 1904 June 8
XM10681/10 MAP of Pwllheli and Lleyn peninsula, surrounded by advertisements for Pwllheli businesses. Published by Roberts & Co., Nottingham. Scale: ½" to 1 mile.  c.1905
Tudalen 1 o 3: 1 2 3 »

Iaith Tudalen

Yn unol ag arfer arferol archifdai yng Nghymru, cyflwynir manylion pob dogfen yn iaith y ddogfen honno. Lle mae'r manylion yn ymddangos yn Gymraeg, Cymraeg yw iaith y ddogfen; ac os yn Saesneg y dangosir y manylion, Saesneg yw iaith y ddogfen honno.