skip to main content

Pori'r archifau

X/POOLE/6416-6425

Undated correspondence

Teitl EitemDisgrifiadDyddiad Archif
X/POOLE/6416 LETTER: W. P. Poole to his brother re arrangements for travelling home from London. He is going by the heavy coach as it is a guinea cheaper than the mail. Endorsed with a rough account of the biddi...  rhagor n.d 1 Aug.
X/POOLE/6417 LETTER of Richard Jones to O. A. Poole enclosing his valuation of Tanyrallt. Suggests an exchange of land between Mr. Owen and counsellor Penton. Mentions the importance of the mill and mill water s...  rhagor n.d.
X/POOLE/6418 LETTER: John Roberts on behalf of Mr. D. Williams of Pwllheli to Richard Poole - business matters.  n.d.
X/POOLE/6419 LETTER: William Jones of Pwllheli to Messrs. Poole. He has heard that the tenancy of a farm called Trelowarch, parish of Llanfwrog, co. Anglesey, belonging to Lord Boston, has fallen vacant. Asks Po...  rhagor 1792 6 May
X/POOLE/6420 LETTER: Edward Spencer from the Cambridge estate, Trelawny, Jamaica, (recipient not named). The recipient is entitled by Jamaican law to inherit the negro property owned by his late brother. He has ...  rhagor n.d.
X/POOLE/6421 LETTER: Richard Poole of Cardiff to Mr. Price. He proposes to come to Caernarfon to collect the proceeds of a bond. His share is to be transferred to Mr. Nicholas Wood.  1817 4 Dec.
X/POOLE/6422 LETTER: William Peacocke from Llanfair to O. A. Poole, inviting him to stay. He promises him ’a well aired bed and my friend Rose to keep your back warm’.  1820 25 Nov.
X/POOLE/6423 NOTE from John Williams of Glanyllyn, Heneglwys, that he is not willing to sell Glanyllyn. He is prepared, however, to exchange Glanyllyn if Lord Uxbridge will give him a farm of equal value such as B...  rhagor n.d.
X/POOLE/6424 LETTER: Jeffry Holland of Teyrdan to Poole. His son aged 17 wishes to become an attorney. Asks Poole if he would take him on as his clerk for 4 years. He is prepared to pay £100 guineas premium. E...  rhagor 1796 19 July
X/POOLE/6425 MISCELLANEOUS CORRESPONDENCE, notes, case papers etc. of Messrs. Poole.  n.d.

Iaith Tudalen

Yn unol ag arfer arferol archifdai yng Nghymru, cyflwynir manylion pob dogfen yn iaith y ddogfen honno. Lle mae'r manylion yn ymddangos yn Gymraeg, Cymraeg yw iaith y ddogfen; ac os yn Saesneg y dangosir y manylion, Saesneg yw iaith y ddogfen honno.