skip to main content

Pori'r archifau

X/POOLE/2456-2552

Other papers re business of Lord Uxbridge

Teitl EitemDisgrifiadDyddiad Archif
X/POOLE/2456 1) John Price of Mona Lodge, Amlwch, co. Anglesey, Esq. 2) The Rt. Hon. Henry, Earl of Uxbridge. DRAFT ASSIGNMENT OF LEASE for a water corn mill called Melin Engian in the manor of Treffos, co. Angles...  rhagor 1794 29 Aug.
X/POOLE/2457 LETTER: William Collis of Alsagen, Cheshire to Mr. John Sanderson, Plasnewydd, re the loss of Mr. Capel’s luggage, apologising for the inconvenience but blaming Mr. Capel for the loss.  1805 1 Nov.
X/POOLE/2458 EXTRACT of a draft delivered to H. R. Williams, Earl of Uxbridge, Francis John re Cae Crimwch alias Cae Cymwch, parish of Pentraeth, co. Anglesey.  1811
X/POOLE/2459 DEAD NUMBER.   
X/POOLE/2460 EXTRACT from the will and codicils of the Earl of Uxbridge (1805, 14 July). He left all his estates in Wales to trustees. The premises were to be sold to pay off various debts and annuities.  1812
X/POOLE/2461 EXTRACT from the property tax account re lands of the Earl of Uxbridge in the parishes of Llandysilio and Llaneilian, co. Anglesey. (Gives name of tenant, name of farm and sum due).  1814 5 April
X/POOLE/2462 LIST of Anglesey freeholders with observations sent to Mr. Sanderson.  1819 26 Dec.
X/POOLE/2463 1) Rev. David Williams, clerk of Caerdoelor, co. Caernarfon. 2) Henry, Marquis of Anglesey. BOND in £1000 for indemnification against claims on Tyddyn Rhedyn and Llannerchyfeirch in the parish of Llan...  rhagor 1823 20 Oct.
X/POOLE/2464 OTHER CORRESPONDENCE, etc. re the lands Ala Bowl, in the parish of Llanfairpwllgwyngyll, co. Anglesey and the proposed mortgage between Richard Morris and the Marquis of Anglesey. (See X/POOLE/2465).  1824-1826
X/POOLE/2465 1) Henry William, Marquis of Anglesey. 2) Richard Morris. 3) Not named. DRAFT of part of a deed reciting previous mortgages of a house and lands called Brynrhydd in the parish of Llanfairpwllgwyngyll ...  rhagor 1827
Tudalen 1 o 10: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 »

Iaith Tudalen

Yn unol ag arfer arferol archifdai yng Nghymru, cyflwynir manylion pob dogfen yn iaith y ddogfen honno. Lle mae'r manylion yn ymddangos yn Gymraeg, Cymraeg yw iaith y ddogfen; ac os yn Saesneg y dangosir y manylion, Saesneg yw iaith y ddogfen honno.