skip to main content

Pori'r archifau

X/POOLE/2129-2177

General papers re sales, purchases and exchanges

Teitl EitemDisgrifiadDyddiad Archif
X/POOLE/2129 1) John Lewis, Esq. 2) Thomas Williams, Esq., as agent for the Earl of Uxbridge. COUNTERPART ARTICLES OF AGREEMENT for the sale of a capital messuage called Plas yn Llanfair in the parish of Llanfairp...  rhagor 1788 20 Oct.
X/POOLE/2130 ACCOUNT of the biddings at Conwy (re Lord Uxbridge).  1795
X/POOLE/2131 1) O. A. Poole of Caernarfon, gent. on behalf of Henry Earl of Uxbridge. 2) Rev. John Williams of Bangor, co. Caernarfon, clerk. ARTICLES OF AGREEMENT for the sale of a moiety of Tyddyn rhedyn in the ...  rhagor 1800 30 Sept.
X/POOLE/2132 ACCOUNT of money received by John Price for the use of the Earl of Uxbridge for sales of detached land in the counties of Anglesey and Caernarfon.  1800-1803
X/POOLE/2133 LETTER of Col. Uxbridge from Little Hampton to O. A. Poole agreeing to the proposals for an exchange of his quit rent out of Plas isaf for a piece of land by the road to Abererch and a rent charge fro...  rhagor 1801 9 June
X/POOLE/2134 1) Rt. Hon. Henry Earl of Uxbridge. 2) Richard Edwards of Nanthoron [Nanhoron], co. Caernarfon, Esq. 3) Not named. DRAFT DEED OF PARTITION affecting fields in the parish of Llanengan called Tanybryn a...  rhagor 1801
X/POOLE/2135 PROPOSALS for partition of the farm Tanybryn, parish of Llanengan, co. Caernarfon, between the Earl of Uxbridge and Lieut. Col. Edwards.  n.d.
X/POOLE/2136 OTHER MEMORANDA etc. re the exchange.  n.d.
X/POOLE/2137 1 bundle of other papers relating to the exchanges.  1802-1810
X/POOLE/2138 1) John Williams of Pentir, co. Caernarfon, Esq. 2) The Earl of Uxbridge. DRAFT RELEASE of a house, garden and field called Cae Pen y Graig near the town of Caernarfon in the parish of Llanbeblig, co....  rhagor 1803 6 Aug.
Tudalen 1 o 5: 1 2 3 4 5 »

Iaith Tudalen

Yn unol ag arfer arferol archifdai yng Nghymru, cyflwynir manylion pob dogfen yn iaith y ddogfen honno. Lle mae'r manylion yn ymddangos yn Gymraeg, Cymraeg yw iaith y ddogfen; ac os yn Saesneg y dangosir y manylion, Saesneg yw iaith y ddogfen honno.