skip to main content

Pori'r archifau

XD/50/1-692

Gohebiaeth / Correspondence

Teitl EitemDisgrifiadDyddiad Archif
XD/50/1 LETTER BOOK of a person employed in the Customs Service, Pwllheli.  c.l706-1708
XD/50/2 LETTER: A. Williams for H. Pugh, North and South Wales Bank, Pwllheli to Mrs. Lloyd, Tynewid re. 2s.6d. due to the Bank.  1813 April 24
XD/50/3 LETTER: J. Wyatt to William Williams at The Castle Inn [Bangor] acknowledging receipt of £55.2s. on account of his rents and discussing how much balance is still owed and arranging to examine the acco...  rhagor 1824 Oct. 18
XD/50/4 LETTER: Unspecified at Caernarfon to `honoured Sir’ stating that he has paid John Jones, grandson of John Parry the receiver of the letters’ nephew, £10 out of the £100 that he was sent by...  rhagor 1825 May 2
XD/50/5 LETTER: Thomas Ellis [solicitor] at Pwllheli to Mr. John Williams at Pwllheli acknowledging receipt of £7.10s. interest on £200 from May 10 1833 - Jan. 11 1834, and £100 from Jan. 11 1834 to May 10 18...  rhagor 1834 June 30
XD/50/6 LETTER: Catherine Jones at Gwnhingar to Mr. John Williams at Pwllheli acknowledging receipt of £10 on further account of dower due to her from the Ty Newydd estate.  1834 July 9
XD/50/7 LETTER: Griffith Jones at Gwnhingar to Mr. John Williams at Pwllheli acknowledging receipt of £4 on further account of dower due to his mother from Ty Newydd estate.  1834 Aug. 18
XD/50/8 LETTER: Richard Lloyd at Mr. Evans’s, Dee Cottages, Chester, to Mr. Thomas Ellis, solicitor at Pwllheli requesting £10 as soon as possible.  1834 Aug. 19
XD/50/9 LETTER: Richard Lloyd at Gwnhingar to Mr. John Williams at Pwllheli acknowledging receipt of £8.12s. on further account of his rents.  1834 Aug. 20
XD/50/10 LETTER: Richard Lloyd to Cyril Williams esq, acknowledging having borrowed £5. Attached: RECEIPT of C.W. to R.L. for the payment of £5, dated Jan. 1 1835.  1834 Sept. 12
Tudalen 1 o 70: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 »

Iaith Tudalen

Yn unol ag arfer arferol archifdai yng Nghymru, cyflwynir manylion pob dogfen yn iaith y ddogfen honno. Lle mae'r manylion yn ymddangos yn Gymraeg, Cymraeg yw iaith y ddogfen; ac os yn Saesneg y dangosir y manylion, Saesneg yw iaith y ddogfen honno.