skip to main content

Pori'r archifau

XM/6088

PAPURAU DAVID LLOYD REES TALYSARN, NANTLLE
PAPERS OF DAVID LLOYD REES, TALYSARN, NANTLLE

Teitl EitemDisgrifiadDyddiad Archif
XM/6088/61. TORIAD o bapur newydd parthed y diweddar Capten James Hughes, Drwsycoed.  1912 Tach.
XM/6088/62. NODIADAU yn rhan o atgofion D. Lloyd Rees, parthed Eg1wys Seion, Drwsycoed wedi ei ysgrifennu ar gefn calendr "Here and There" Mawrth 1952 gyda ddarlun o Whltepark Bay, co. Antrim,  c.1942
XM/6088/63. NODIADAU gan D. Lloyd Rees, Talysarn, a ddarllenwyd mewn Cymdeithas Lenyddol yn Baladeulyn am el atgofion am Ddrwsycoed a Nantlle.  1945 Rhag. 10
XM/6088/64. NODIADAU parthed hen gapel annibynwyr Drws-y-coed a adeiladwyd yn 1836 yn cyfeirio at y ddamwain ar Chwefror 17, 1892 pan gwympodd maen arni ynghyd a lluniau wedi’r digwyddiad.  d.d., c.1945
XM/6088/65. LLYFR NODIADAU am atgofion D. Lloyd Rees, 16 Eifion Terrace, Talysarn, Caernarfon yn trafod Drwsycoed a Nantlle, a’i gyfnod yn y gymdeithas Lenyddol a.y.b. i’w fab/merch. Darlith ydoedd a ...  rhagor c.1945
XM/6088/66. LLYFR NODIADAU DYBLYG yn cynnwys `Amrywiol a Drwsycoed’, e.e. llythyr at Humphrey Jones, Tai pella, Drwsycoed. Eiddo David Lloyd Rees, 16 Eifion Terrace, Talysarn.  c.1947-1952
XM/6088/67. NODIADAU D. Lloyd Rees, Talysarn, am ei atgofion am Drwsycoed a’r cylch. (27 Taflen).  1952 Mawrth
XM/6088/68. LLYFR NODIADAU Parthed annibynwyr Talysarn a hanes y capel. Gwaith D. Ll. Rees.  1954
XM/6088/69 LLYTHYR gan D. Lloyd Rees, 16 Eifion Terrace, Talysarn, at y `County Archivist’, County Offices, Caernarfon, parthed darluniau o hen gapel Drws-y-coed, Baladeulyn ac o `ffordd gwageni’r dr...  rhagor 1955 Ion. 11
XM/6088/70. LLYTHYR oddi wrth W. Ogwen Williams (Ceidwad Cofnodion y Sir) Swyddfa’r Sir, Caernarfon at Mr. D. Lloyd Rees, yn ateb ei lythyr (rhif 69) yn cydnabod y darluniau a’r llyfr llawysgrif ac yn...  rhagor 1955 Ion.13
Tudalen 7 o 45: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 »

Iaith Tudalen

Yn unol ag arfer arferol archifdai yng Nghymru, cyflwynir manylion pob dogfen yn iaith y ddogfen honno. Lle mae'r manylion yn ymddangos yn Gymraeg, Cymraeg yw iaith y ddogfen; ac os yn Saesneg y dangosir y manylion, Saesneg yw iaith y ddogfen honno.