skip to main content

Pori'r archifau

XM/6088

PAPURAU DAVID LLOYD REES TALYSARN, NANTLLE
PAPERS OF DAVID LLOYD REES, TALYSARN, NANTLLE

Teitl EitemDisgrifiadDyddiad Archif
XM/6088/111. CERDYN AELODAETH A RHAGLEN Cymdeithas Lenyddol Seion (A), Talysarn. Dewi Lloyd Rees yn aelod o’r pwyllgor.  1951-1952
XM/6088/112. LLYFR NODIADAU Thomas Roberts, 1 ?Machine Terrace, Talysarn. Yn cynnwys ysgrif ar "Cariad Brawdol" a ddarllenwyd yn Penygroes 18 Hydref.  1885 Hyd.
XM/6088/113. LLYFR "TEITHIAU"yn cynnwys ysgrif a ddarllenwyd yn y Gymdelthas Lenyddol Baladeulyn Tach. 2, ar y manteision ac anfanteision ardaloedd y chwareli, a cofnodi teithiau e.e. mynd i’r Iwer...  rhagor 1900-1907
XM/6088/114. LLYFR NODIADAU D. Ll. Rees yn cynnwys ysgrif a’r "Urddas Llafur". Gweler rhifau 115, 116.  c.1903-1904
XM/6088/115. LLYFR NODIADAU yn cynnwys ysgrif ar "Urddas Llafur" ac am "Hiraethog" [gan D. Ll. Rees] Gweler rhifau 114, 116.  d.d. c.1903
XM/6088/116 LLYFR NODIADAU yn cynnwys papur a ddarlenwyd yn y Gymdeithas Lenyddol Baladeulyn at "Urddas Llafur" gan D. Ll. Rees. Gweler rhifau 114, 115.  1904 Ion. 29
XM/6088/117. LLYFR NODIADAU yn cofnodi dadleuon a ddarllenwyd yn Cymdeithas Lenyddol, Baladeulyn, Chwefror 19; "A ydyw deddfwriaeth ddiweddar yn gwella cyflwr y gweithiwr?", "A ddylai y ferch gael e...  rhagor 1914
XM/6088/118. LLYFR NODIADAU yn cynnwys barddoniaeth ac ysgrif ar gyllideb y trysorlys [gan D. Ll. Rees?].  cyn 1915
XM/6088/119. LLYFR NODIADAU yn cynnwys cyfrifon ac ysgrif ar "Pa Un yw y dylanwad cryfai i ffurfio cymeriad - 1. Pulpud, 2. Yr aelwyd 3. Y wasg, 4. Yr Ysgol Sul neu 5. Yr ysgol ddyddiol". Gan D. Ll. Rees...  rhagor 1918-1922
XM/6088/120. LLYFR NODIADAU yn cynnwys ysgrif ar yr ochr nacaol "mai anfantais i`r werin fuasai cenedlaetholl y railways". Cofnodi pregethau yn y tu cefn. Gan D. Ll. Rees, Eifion Terrace, Talysarn.  c.1919
Tudalen 12 o 45: « 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 »

Iaith Tudalen

Yn unol ag arfer arferol archifdai yng Nghymru, cyflwynir manylion pob dogfen yn iaith y ddogfen honno. Lle mae'r manylion yn ymddangos yn Gymraeg, Cymraeg yw iaith y ddogfen; ac os yn Saesneg y dangosir y manylion, Saesneg yw iaith y ddogfen honno.