skip to main content

Pori'r archifau

XM/1041

Papurau Sprott, Stokes and Turnbull, Cyfreithwyr, Amwythig.

Papers of Sprott, Stokes amd Turnbull, Solicitors, Chrewsbury.

Teitl EitemDisgrifiadDyddiad Archif
XM1041/71. ABSTRACT of title of Robert Currie, esq, to messuage, t’ment and lands called Cae athro, pa. Llanrug, (1808-1810).  1818
XM1041/72. 1. Richard David of Gatehouse, Pa. Bodedern, farmer. 2. Robert Currie, late of Caernarfon, but now of t. Liverpool, esq, and Ann his wife. 3. Thomas Lloyd of Shrewsbury, co. Salop, esq. 4. William Wyb...  rhagor 1818 Sept. 8 & 9
XM1041/73. DRAFT of the Release in [no. 72].  1818 Sept. 9
XM1041/74. Great Sessions for Caernarfonshire, at Caernarfon. FINAL CONCORD between: Plaintiff: George Bradley Roose, gent. Deforceants: Robert Currie, esq, and Ann his wife. When the Deforceants acknolwedged 4 ...  rhagor 1818 Aug. 24
XM1041/75. PROPOSALS of Thomas Lloyd of Glangwna, esq, and Henry Rumsey Williamsof Penrhos, co. Caerns, esq, for the letting of messuage and farm called Trefbeblig and lands, pa. Llanbeblig at a rent of £139 p.a...  rhagor 1827 Dec. 4
XM1041/76. PLAN and Description of lands in pa. Llanrug, part of enclosure Cae Mawr Pellaf, proposed to be exchanged between reps. of Thomas Lloyd esq, and T.A. Smith, esq, and of part of farm called Bodrhual, p...  rhagor 1832 Oct.
XM1041/77. 1. Robert Williams, Nehemiah Bracegirdle and Robert Williams. 2. Rowland Hunt of Glangwna, esq.; and Rev. James Williams of Llanfairynghornwy, clerk. ATTORNMENT OF TENANCY for allotment of common form...  rhagor 1833 May 18
XM1041/78. ACCOUNT of Insurances taken out by Mrs. Mary Hunt and Rev. James Williams of Llanfairynghornwy on property and effects.  1835-1836
XM1041/79. PLAN of Cefn ddu t’ments, showing connection between hill allotments and Pant y Dafad. [pa. n.s.].  1843
XM1041/80. PLAN of land in village of Llanrug.  [1843]
Tudalen 8 o 12: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 »

Iaith Tudalen

Yn unol ag arfer arferol archifdai yng Nghymru, cyflwynir manylion pob dogfen yn iaith y ddogfen honno. Lle mae'r manylion yn ymddangos yn Gymraeg, Cymraeg yw iaith y ddogfen; ac os yn Saesneg y dangosir y manylion, Saesneg yw iaith y ddogfen honno.