skip to main content

Pori'r archifau

XM/4948/194-213.

Ychwanegol
Additional

Teitl EitemDisgrifiadDyddiad Archif
XM/4948/350. NOTICE TO PRODUCE DOCUMENTS AND AWARD in the case of John Evans v. Messrs. William R. Thomas and Thomas Davies, Bodlondeb House, Dolwyddelan at the County Court of Denbighshire held at Llanrwst.  1916
XM/4948/351. FFURFLENNI (Rhif 69), Pwyllgor Rheoleddiad Ymborth Undeb Llanrwst, dosbarthiadau unedig Betws-y-Coed, Geirionydd a Llanrwst (Gwledig), ar gyfer cofnodi bob gwerthiant ymenyn dan orchymyn Gweinyddiaeth...  rhagor 1917-1918
XM/4948/352. BUNDLE of papers of the Ministry of Agriculture and Fisheries for the collection of agricultural statistics on livestock, crops, land which was ploughed and farm labour, sent to Thomas Davies, 58 Denb...  rhagor 1917-1922
XM/4948/353. BUNDLE of papers re the exemption from dog licence duty of one dog belonging to Mr. Thomas Davies of 58 Denbigh St, Llanrwst which was solely for use in tending sheep or cattle.  1917-1922
XM/4948/354. NOTEBOOK containing reasons why women should join the Gladstone League, written by Miss Annie Myfanwy Thomas (later Mrs. Roberts), Osborne House, Llanfairfechan.  1918
XM/4948/355. TYSTYSGRIF: Megan Pierce Williams, Bron Elen, Dolwyddelan, aelod o Urdd Gobaith Cymru Fach.  [?c.1920]
XM/4948/356. NOTICE from Thomas Griffith, agent to the Belmont and Maenan Hall Estate, that the rent audit would be held at 13 Church St, Llanrwst, 26 July 1921. Appended NODIADAU ARIANNOL [gan Thomas Davies].  1921 July
XM/4948/357. NOTICE of the sale by Messrs. Robert and Roger Jones of live and dead farming stock and the short ?letting of grazing at Tan’rallt Farm, Tal-y-Bont, on instructions of Mr. Robt. Roberts (whose f...  rhagor 1921 Oct.
XM/4948/358. RHESTR o enwau a chyfeiriadau, oedran a phenblwyddi.  1925
XM/4948/359. CERDD i Diwygiadau Cymru gan D[avi]d Richard Griffiths, Rhuddlan.  1927 Mai
Tudalen 17 o 27: « 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 »

Iaith Tudalen

Yn unol ag arfer arferol archifdai yng Nghymru, cyflwynir manylion pob dogfen yn iaith y ddogfen honno. Lle mae'r manylion yn ymddangos yn Gymraeg, Cymraeg yw iaith y ddogfen; ac os yn Saesneg y dangosir y manylion, Saesneg yw iaith y ddogfen honno.