skip to main content

Pori'r archifau

XM/166

PAPURAU SPROTT, STOKES & TURNBULL, CYFREITHWYR,
AMWYTHIG

PAPERS OF SPROTT, STOKES & TURNBULL, SOLICITORS,
SHREWSBURY

Teitl EitemDisgrifiadDyddiad Archif
XM/166/21. LIST of Poor Rate for Glanymor Houses, by John Williams.  1884 Nov. 12
XM/166/22. LETTER: G.C. Herbert, Styche, Market Drayton, to all at Pen-y-Ceunant, thanking them for the fern root which arrived while he was at Cambridge, hence the delay in writing to thank them. He can’t...  rhagor 1882 Dec. 7
XM/166/23. ALMANAC CAERGYBI gan Robert Roberts.  1882
XM/166/24. EXAMINATION CERTIFICATE: Llanddeiniolen School Board, certifying that Hugh W. Hughes was examined by Her. Majesty’s Inspector of Schools, and passed in the 1st standard, signed by Griffith R. Hu...  rhagor 1882 Nov. 20
XM/166/26. RECEIPT for half year’s rent from 12th day of Nov. 1883 to 12th day of May, 1884, payable to G.W. Duff Assheton Smith, from Margaret Griffith, in the sum of £3.3s.0d. for cottage and enclosure n...  rhagor 1884 July 19
XM/166/27. 1. Lewis Jones of Llwynon, co. Anglesey, agent for and on behalf of Rice William Thomas of Coed Helen, Esq. 2. David Williams of Tanrallt, Portdinorwic, accountant. CONSENT to demise by way of mortgag...  rhagor 1885 Oct. 17
XM/166/28. PAYMENT CARD: Loan of £20 advanced to Mr. William Williams, Greuor, Bethel, by The Eryri Loan and Discount Society, 7, Market Street, Caernarfon, to be repaid by 24 weekly instalments of £1, the first...  rhagor 1884-1885
XM/166/29. DYDDLYFR yn cynnwys enwau pregethwyr a’u penodau pregethau.  1887
XM/166/30. BANK BOOK of William Williams, Greuor Farm, Llanfairisgaer. Bankers: Messrs. Williams & Co, Bank of North Wales and Chester, The Old Bank, Caernarfon.  1887-1894
XM/166/31. INSURANCE POLICY (Shropshire and North Wales Assurance Company, No. 22496) of David Williams of 19, Bangor Street, Port Dinorwic, public accountant and ship broker, in respect of a dwelling house and ...  rhagor 1887 June 17
Tudalen 3 o 24: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 »

Iaith Tudalen

Yn unol ag arfer arferol archifdai yng Nghymru, cyflwynir manylion pob dogfen yn iaith y ddogfen honno. Lle mae'r manylion yn ymddangos yn Gymraeg, Cymraeg yw iaith y ddogfen; ac os yn Saesneg y dangosir y manylion, Saesneg yw iaith y ddogfen honno.