skip to main content

Pori'r archifau

fgdfgsergdfhf

gfdsdhthytrywer ghfh fgdfg fgdfg fg fd
1. fgsdgtrgrges fgdgsg.

2. cxgbdfgsdfghbf ghd fsfd

Teitl EitemDisgrifiadDyddiad Archif
XPEN/850 MISCELLANEOUS CORRESPONDENCE AND MEMORANDA concerning the interests of the Penmaenmawr and Welsh Granite Company in the Arklow Quarry, Ireland.  1942-1954
XPEN/851 MONTHLY RETURNS of bitumen used, and tonnages produced, at the Gwalchmai Granite Ltd. The file also includes a copy of the Company’s Act 1900.  1960-1965
XPEN/852/1 CORRESPONDENCE between the Penmaenmawr and Welsh Granite Company and their accountants, Harmood, Banner and Son, in connection with the financial affairs of the company.  1911-1916
XPEN/852/2 CORRESPONDENCE between the Penmaenmawr and Welsh Granite Company and their accountants Harmood, Banner, Levis and Mounsey in connection with the financial affairs of the company.  1939-1959
XPEN/853 CORRESPONDENCE between the Penmaenmawr and Welsh Granite Company and Lime - Sand Water Ltd. concerning the supply of crushed granite to their depot in Manchester.  1953-1955
XPEN/854 COST INVESTIGATION of production of crushed stone for use in construction of a War Ordinance factory at Fazackerly, Liverpool.  1940-1944
XPEN/855 CORRESPONDENCE between the Penmaenmawr and Welsh Granite Company and Treffgarne Granite Quarries Ltd. in connection with contracts for concrete bricks.  1937
XPEN/856 CORRESPONDENCE between the Penmaenmawr and Welsh Granite Company and the Shap Granite Company concerning an option to be involved in the production of Stussi Concrete Pipes.  1938
XPEN/857 MINUTES of A.G.M meetings and analyses of tonnages of various categories of stone products.  1941-1955
XPEN/858 CORRESPONDENCE AND TERMS OF AGREEMENTS for co-operation between the Penmaenmawr and Welsh Granite Company and British Macadams Ltd.  1931-1938
Tudalen 6 o 41: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 »

Iaith Tudalen

Yn unol ag arfer arferol archifdai yng Nghymru, cyflwynir manylion pob dogfen yn iaith y ddogfen honno. Lle mae'r manylion yn ymddangos yn Gymraeg, Cymraeg yw iaith y ddogfen; ac os yn Saesneg y dangosir y manylion, Saesneg yw iaith y ddogfen honno.