skip to main content

Pori'r archifau

fgdfgsergdfhf

gfdsdhthytrywer ghfh fgdfg fgdfg fg fd
1. fgsdgtrgrges fgdgsg.

2. cxgbdfgsdfghbf ghd fsfd

Teitl EitemDisgrifiadDyddiad Archif
XPEN/816 CORRESPONDENCE, MENUS, MEAL TICKETS AND LITERATURE for a show in connection with an excursion by directors and employees to the British Empire Exhibition at Wembley.  1925
XPEN/817 CORRESPONDENCE AND DETAILS connected with the use of a stand by the Penmaenmawr and Welsh Granite Company at the Building Trades Exhibition, Olympia.  1936-1938
XPEN/818/I WEEKLY SALES REPORTS from the North Wales area covered by the Penmaenmawr and Welsh Granite Company.  1957-1959
XPEN/818/2 WEEKLY SALES REPORTS from the North Wales area covered by the Penmaenmawr and Welsh Granite Company.  1958-1963
XPEN/819 WEEKLY SALES REPORTS from the Northern area of England covered by the Penmaenmawr and Welsh Granite Company.  1957-1962
XPEN/820 MINUTES OF SALES MEETINGS from the Northern area, includes Northern England and North Wales covered by the Penmaenmawr and Welsh Granite Company and the Liverpool Artificial Stone Company.  1956-1962
XPEN/821/1 CORRESPONDENCE related to insurance claims on ships and cargo damaged while on charter to the Penmaenmawr and Welsh Granite Company.  1939-1951
XPEN/821/2 CORRESPONDENCE related to insurance claims on ships and cargo damaged while on charter to the Penmaenmawr and Welsh Granite Company. Also included are shipping tonnages, surveys on damaged ships and i...  rhagor 1954-1959
XPEN/822 MISCELLANEOUS CORRESPONDENCE connected with shipping chartered by the Penmaenmawr and Welsh Granite Company. Condition on survey of ships after charter by the quarry company, also included are uniform...  rhagor 1933-195
XPEN/823 CORRESPONDENCE AND DETAILS OF CLAIM made against the Penmaenmawr and Welsh Granite Company by the owners of ship M V `Strype’ on sustaining damage at Graiglwyd jetty.  1954-1958
Tudalen 2 o 41: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 »

Iaith Tudalen

Yn unol ag arfer arferol archifdai yng Nghymru, cyflwynir manylion pob dogfen yn iaith y ddogfen honno. Lle mae'r manylion yn ymddangos yn Gymraeg, Cymraeg yw iaith y ddogfen; ac os yn Saesneg y dangosir y manylion, Saesneg yw iaith y ddogfen honno.