skip to main content

Pori'r archifau

XQS/1563/16-24

Trinity Sessions

Teitl EitemDisgrifiadDyddiad Archif
XQS/1563/16 WRIT OF VENIRE FACIAS. Attached: NOMINA MINISTRORUM for the body of the county. Latin.  1563 June 26
XQS/1563/17 MEMORANDUM OF RECOGNIZANCE taken by Griffith Madryn, esq., J,P., of Lewis ap James, Hugh ap James `and James Howell, to keep the peace towards David ap Jevan ap Res. Latin.  1563 July 3
XQS/1563/18 PRESENTMENT of Edmund ap David ap Maredudd of Castell, yeoman, for assault on Hoell ap Jevan ap Madoc, at Castell. Appended: NOTE that E. ap D. ap M. was fined. Endorsed: NOTE: ’Billa Vera&rsquo...  rhagor 1563 July 3
XQS/1563/19 PRESENTMENT of Robert ap David ap Llewelyn of Clinock [Clynnog], yeoman, for breaking and entering a sheep pound belonging to Robert ap John Owen, at Nankall. Endorsed: NOTE: ’Billa Vera’....  rhagor 1563 July 20
XQS/1563/20 PRESENTMENT of William ap Jevan ap Gruffith of Llangean, yeoman, for assault on John ap Maredudd ap David, at Llanbedroke [Llanbedrog]. Appended: NOTE that W. ap J. ap G. was fined. Endorsed: NOTE: &r...  rhagor 1563 Aug. 10
XQS/1563/21 NOTE of Rhes John, Llanvair, to Mauryce [?Wynne] re (unspecified) bill and answer. He instructs the recipient to make his [?certyficate] accordingly. Oswestry and Richard Jones are mentioned. Docume...  rhagor 1563 Sept. 3
XQS/1563/22 PRESENTMENT of Gwen verch Elis ap Mores of Melltyrn, gent., and Gruffith ap Robert ap Rees of the same, gent., for breaking and entering a parcel of land at Abererch called Ceven ir Ynis belonging to ...  rhagor 1563 Sept. 13
XQS/1563/23 PRESENTMENT of Humphrey ap Morgan ap Gruffith ap ?Gwilym of Ruke, yeoman, for assaulting Jevan ap David ap Maredudd ap Eignon at Ruke. Appended: NOTE that H. ap M. ap G. ap G. was fined. Endorsed: NOT...  rhagor 1563 Sept. 29
XQS/1563/24 PRESENTMENT of Nicholaus ap David Lloyd of Caernarfon, gent., for stealing a black horse worth 20s, of Richard Stodart of Caernarfon, at the same. Endorsed: NOTE: ’Billa Vera’. Latin.  1563 Sept. 30

Iaith Tudalen

Yn unol ag arfer arferol archifdai yng Nghymru, cyflwynir manylion pob dogfen yn iaith y ddogfen honno. Lle mae'r manylion yn ymddangos yn Gymraeg, Cymraeg yw iaith y ddogfen; ac os yn Saesneg y dangosir y manylion, Saesneg yw iaith y ddogfen honno.