skip to main content

Pori'r archifau

XD/32/390-503

Bwndeli / bundles

Teitl EitemDisgrifiadDyddiad Archif
XD/32/390 BUNDLE of miscellaneous correspondence of the Cefnamwlch Estate on various matters including Aberdaron parish charities; fishing rights in the Geirch river; the funds of Llangian National Scbool; subs...  rhagor 1862-1893
XD/32/391 BUNDLE of letters and pamphlets of the Cefnamwlch Estate on various matters including letters and order of service leaflet to the funeral of Major Seymour Wynne-Finch; letters about Llaniestyn chariti...  rhagor 1882-1906
XD/32/392-399 BUNDLE of miscellaneous documents, mostly correspondence about Tydweiliog parish matters.  1883-1903
XD/32/400 BUNDLE of miscellaneous correspondence of the Cefnamwlch Estate, concerning the management of the Estate including correspondence from J.C. Munro at Rhydycreua, Llanrwst about the management of the Vo...  rhagor 1890-1893
XD/32/401 BUNDLE of correspondence of the Cefnamwlch Estate concerning the Sarn branch of the Queen’s Commemoration Fund on behalf of the Queen’s Jubilee Institute for Nurses to nurse the sick poor....  rhagor 1897 March-May
XD/32/402-405 BUNDLE of correspondence of the Cefnamwlch Estate.  1896-1897
XD/32/406 BUNDLE of correspondence of the Cefnamwlch Estate concerning the purchase of Werglodd Llettyr Gllach from Robert Hughes. 7 items.  1900 March-Oct.
XD/32/407 BUNDLE of correspondence of the Cefnamwlch Estate concerning the unsatisfactory work in the building of Treferwen House by P. Edwards of Dodleston, Chester. 10 items.  1900-1901
XD/32/408 BUNDLE of letters of the Cefnamwlch Estate about Nevin, Edern and Bodferin Church matters. 11 items.  1901-1903
XD/32/409 BUNDLE of correspondence of the Cefnamwlch Estate concerning Bryncroes benefice, including references to the property belonging to the benefice, particularly Bryncroes school; repairs to the church; t...  rhagor 1902 May-Sept.
Tudalen 1 o 5: 1 2 3 4 5 »

Iaith Tudalen

Yn unol ag arfer arferol archifdai yng Nghymru, cyflwynir manylion pob dogfen yn iaith y ddogfen honno. Lle mae'r manylion yn ymddangos yn Gymraeg, Cymraeg yw iaith y ddogfen; ac os yn Saesneg y dangosir y manylion, Saesneg yw iaith y ddogfen honno.