skip to main content

Browse the archives

Z/DDD/2/1036-1189

Correspondence

Item TitleDescriptionArchive Date
Z/DDD/2/1146 LETTER from C.E. Grierson, Walton Hall, Walton le dale, Lancs., to Mr Morris stating that there are no pyrites sulphur furnaces in Preston; the Rhiwlas earth is not suitable for paper making; he has...  more 1914 Oct. 28
Z/DDD/2/1147 LETTER from A. Norman Tate & Co., Liverpool to E. Watkins stating that the stone has no commercial value owing to the small percentage of iron it contained.  1914 Nov. 2
Z/DDD/2/1148 LETTER from ?, County Offices, Rhuthin to E. Watkins informing him that the main roads committee for the Western Division has referred the correspondence between Mr Adams and himself to a sub-committe...  more 1914 Nov. 14
Z/DDD/2/1149 LETTER from The Licences Insurance Corporation & Guarantee Fund Ltd., 8 Cook St., Liverpool advertising their services.  1914 Nov. 16
Z/DDD/2/1150 LETTER from S.R. Rees, Inland Revenue, Oswestry to R.J. Lloyd Price asking for instructions for collection; he wishes to know whether the same course should be adopted as was followed last year, when ...  more 1914 Nov. 25
Z/DDD/2/1151 LETTER from N.J. Goodman, Willow Street, Oswestry to E. Watkins re payment of income tax.  1916 Dec. 13
Z/DDD/2/1152 LETTER from ?, Rhu Arden, Helensburgh, N.B., to E. Watkins stating that Mrs Johnson requires the half lamb not later than Friday morning as it did not arrive until Saturday afternoon last week.  1914 Dec. 16
Z/DDD/2/1153 LETTER from R.R. Adams, Co. Denbigh Roads and Bridges Dept., Denbigh to E. Watkins re Ty Tan y berllan Quarry.  1914 Dec. 28
Z/DDD/2/1154 LETTER from Burgess & Taylor, 1 New Square, Lincoln’s Inn, London to R.J. Lloyd Price enclosing Mr Gray’s bill.  1914 Dec. 29
Z/DDD/2/1155 LETTER from E.H. Bone, Solicitor, 27 Old Christ church Road, Bournemouth to T. Watkins requesting to know the address of Mrs Duncan, who took a house in Bala through his agency a few months ago.  1915 Jan. 11
Page 12 of 16: « 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 »

Page Language

In accord with normal archival practice in Wales, details of documents are presented in the language of the document. Where details appear in Welsh, then Welsh is the language in which the document is written; where they are in English, the document is in English.