skip to main content

Browse the archives

XD2/14343-14640

Sale Catalgoues

Item TitleDescriptionArchive Date
XD2/14353 SALE CATALOGUE of property called Blanllwyn Uchaf, Blaenllwyn Isaf, Ty’n rhonwy and Nant Upper Water Corn Grist Mill, all pa.[rish] Llanfairfechan. Plan.  1865 Oct. 14
XD2/14354 SALE CATALOGUE of Cwm-mawr, Drws-y-Dengoed, Tynrhos, Llwyn-Mavon-Uchaf and Llwyn-Mavon-Isa, all pa.[rish] Ynyschynhaiarn [Ynyscynhaearn]; Bryncoch, Rhedynog nesaf, Cae Pella, Ynysrydd and Rhedynog Bel...  more 1866 Sept. 22
XD2/14355 SALE CATALOGUE of properties called Erddraeniog, Maen Eryr, Hen-Dy and Grepach, pa.[rish] Tregeyan. Plan.  1866 Sept. 27
XD2/14356 SALE CATALOGUE of property called Talcymerau, parishes Denio [Deneio] and Penrhos. Plan.  1866 Oct. 24
XD2/14357 SALE CATALOGUE of Dolfriog Mansion and Estate, pa.[rish] Beddgelert, co. Merioneth [Meirionnydd]., by order in Chancery in the cause of Ellis v. Jackson. Plan.  1867 June 6
XD2/14358 SALE CATALOGUE of property in town Llangefni in Bridge St., Mill St., etc., tanyard, corn mill, and meadows, and also Pensarn village, and farms and tenements in parishes Llaneilian, Llandyfrydog [Lla...  more 1867 Sept.24-27
XD2/14359 SALE CATALOGUE of Hendre Estate, pa.[rish] Abererch. Plan.  1868 Aug. 5
XD2/14360 SALE CATALOGUE of farms and tenements called Cwm, pa.[rish] Clynnog; Ciliau, pa.[rish] Pistyll; two houses in town Nevin [Nefyn]; Cae Ty, Tyddyn Dafydd, Talar Shenkin, Cefn-Eithin and alltotment on Mo...  more 1870 April 2
XD2/14361 SALE CATALOGUE of Glanrafon estate, pa.[rish] Llanbeblig, with farm called Penybryn, pa.[rish] Llanwnda. Plans.  1870 Aug. 6
XD2/14362 SALE CATALOGUE of Bodysgallen Estate, parishes Eglwys Rhos and Llangwstenyn [Llangystennin]; old mansion called Plas Mawr, High St., Conwy; farm called Cefn y Garlleg and water corn gist mill called F...  more 1870 Aug. 9
Page 2 of 29: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 »

Page Language

In accord with normal archival practice in Wales, details of documents are presented in the language of the document. Where details appear in Welsh, then Welsh is the language in which the document is written; where they are in English, the document is in English.