skip to main content

Browse the archives

XM/8298/2/1-24

Ewyllysiau / Wills and Probate

Item TitleDescriptionArchive Date
XM/8298/2/1 RESIDUARY ACCOUNT INLAND REVENUE William Hughes of Penlon, Pwllheli, mariner deceased. Anne Hughes of Pwllheli, executrix re personal estate for the purpose of having the legacy and residue duties ass...  more 1855 April 27
XM/8298/2/2 CORRESPONDENCE AND RECEIPTS re Robert Williams to O .Owens re settlement of the will of Robert Arthur (1835).  1858 June
XM/8298/2/3 COPY STATEMENTS with associated letters and bill of costs for £6.6s.9d. re the late William Thomas and the disappearance of the ship `Ann and Mary Thomas’. Court of Probate.  1859 Feb. 16
XM/8298/2/4 OATH of John Thomas made at the Court of Probate, Pwllheli re his brother William Thomas deceased after the loss of the vessel `Ann and Mary Thomas’ on a voyage from Sunderland to Stetten and ba...  more 1859 March 1
XM/8298/2/5 NOTES re the inventory of the real and personal property of William Thomas of Nefyn, master mariner, deceased.  1859 Aug. 11
XM/8298/2/6 AFFIDAVIT of John Thomas of Vronoleu pa. Nefyn re the goods of William Thomas of Nefyn, deceased, made at the Court of Probate, Pwllheli.  1859 Aug. 13
XM/8298/2/7 COPY EXTRACT of the administration of the goods of Mrs Catherine Williams (25 Nov. 1858). Executor Evan Williams. Estate, under £100.  1859 Nov. 3
XM/8298/2/8 EXTRACT from papers re the administration of the personal estate of Thomas Williams of Penlone, Pwllheli, master mariner, (d. 9 April 1860). Executrix: wife Catherine.  1860 Nov. 2
XM/8298/2/9 PAPERS re the administration of the personal estate of John Roberts of Nefyn, master mariner, deceased. Including affidavit and application re letters of administration and bond in £400 for payment of...  more 1861 July
XM/8298/2/10 NOTE re Anne Rice Owen marrying Hugh Evans of Pwllheli and her subsequent death in childbirth.  n.d.
Page 1 of 5: 1 2 3 4 5 »

Page Language

In accord with normal archival practice in Wales, details of documents are presented in the language of the document. Where details appear in Welsh, then Welsh is the language in which the document is written; where they are in English, the document is in English.