skip to main content

Browse the archives

XM/6088

PAPURAU DAVID LLOYD REES TALYSARN, NANTLLE
PAPERS OF DAVID LLOYD REES, TALYSARN, NANTLLE

Item TitleDescriptionArchive Date
XM/6088/111. CERDYN AELODAETH A RHAGLEN Cymdeithas Lenyddol Seion (A), Talysarn. Dewi Lloyd Rees yn aelod o’r pwyllgor.  1951-1952
XM/6088/112. LLYFR NODIADAU Thomas Roberts, 1 ?Machine Terrace, Talysarn. Yn cynnwys ysgrif ar "Cariad Brawdol" a ddarllenwyd yn Penygroes 18 Hydref.  1885 Hyd.
XM/6088/113. LLYFR "TEITHIAU"yn cynnwys ysgrif a ddarllenwyd yn y Gymdelthas Lenyddol Baladeulyn Tach. 2, ar y manteision ac anfanteision ardaloedd y chwareli, a cofnodi teithiau e.e. mynd i’r Iwer...  more 1900-1907
XM/6088/114. LLYFR NODIADAU D. Ll. Rees yn cynnwys ysgrif a’r "Urddas Llafur". Gweler rhifau 115, 116.  c.1903-1904
XM/6088/115. LLYFR NODIADAU yn cynnwys ysgrif ar "Urddas Llafur" ac am "Hiraethog" [gan D. Ll. Rees] Gweler rhifau 114, 116.  d.d. c.1903
XM/6088/116 LLYFR NODIADAU yn cynnwys papur a ddarlenwyd yn y Gymdeithas Lenyddol Baladeulyn at "Urddas Llafur" gan D. Ll. Rees. Gweler rhifau 114, 115.  1904 Ion. 29
XM/6088/117. LLYFR NODIADAU yn cofnodi dadleuon a ddarllenwyd yn Cymdeithas Lenyddol, Baladeulyn, Chwefror 19; "A ydyw deddfwriaeth ddiweddar yn gwella cyflwr y gweithiwr?", "A ddylai y ferch gael e...  more 1914
XM/6088/118. LLYFR NODIADAU yn cynnwys barddoniaeth ac ysgrif ar gyllideb y trysorlys [gan D. Ll. Rees?].  cyn 1915
XM/6088/119. LLYFR NODIADAU yn cynnwys cyfrifon ac ysgrif ar "Pa Un yw y dylanwad cryfai i ffurfio cymeriad - 1. Pulpud, 2. Yr aelwyd 3. Y wasg, 4. Yr Ysgol Sul neu 5. Yr ysgol ddyddiol". Gan D. Ll. Rees...  more 1918-1922
XM/6088/120. LLYFR NODIADAU yn cynnwys ysgrif ar yr ochr nacaol "mai anfantais i`r werin fuasai cenedlaetholl y railways". Cofnodi pregethau yn y tu cefn. Gan D. Ll. Rees, Eifion Terrace, Talysarn.  c.1919
Page 12 of 45: « 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 »

Page Language

In accord with normal archival practice in Wales, details of documents are presented in the language of the document. Where details appear in Welsh, then Welsh is the language in which the document is written; where they are in English, the document is in English.