skip to main content

Browse the archives

XM/2961

Papurau Dolwyddelan /
Dolwyddelan Papers

Item TitleDescriptionArchive Date
XM/2961/112. NOTEBOOK of Thomas Williams containing extract from minutes of vestries held at Glyn Llygwy re Bwlchgwewyr road etc. highway accounts for parish of Trewydyr etc. Enclosed: Nos. 113-119.  1877-1889
XM/2961/113. BILL: Eli Evans and Thos. Williams, Dolwyddelan Mills, to Mr. John Owen, ?Tan y Glyn, for flour costing.£5.4s.0d.  1873 Dec. 3
XM/2961/114 PENILLION ar `Y Wialen Fedw’ gan ?Cadwaladr Williams, Pistyll Gwyned Dolwyddelan.  1882 Ebrill
XM/2961/115. LLYTHYR: Gth. Jones, Plough Terrace, at ----- yn ei hysbysebu ei fod yn rhoi y ty i fyny. Mae John Loed yn dymuno symud o’i dy i’r ty hwn ar unwaith: y mae gaddo ddyn yn barod i gymryd y t...  more 1882 [23?]
XM/2961/116. LLYTHYR: William Hughes, Margret Jones a H.W. Hughes, Festiniog at Mr. Thomas Williams, yn gofyn iddo roi benthyg o £20 i Ddavydd er myyn iddo gal mynd i’r America.  1883 Oct. 29
XM/2961/117. ORDER: Jane Jones for payment of £40 to Mr. Cadwaladr Williams, Pystyll gwyn, Dolwyddelen.  ?1888 Aug. 10
XM/2961/118. NOTICE given by Cadwaladr Williams, Pistyll Gwyn, Dolwyddelan, to the trustee or manager of the [e]state of the late Mr. Thomas, Cwmbywydd, Festiniog, that he intends to deliver to him that piece of l...  more 1888 Nov. 1
XM/2961/119. COPI LLYTHYR: Thomas [Williams], Pistyll Gwyn, Dolwyddelan, at [ ], yn gwrthod derbyn y swydd o `Gardian’. [Nos. 113-119 were found enclosed in No. 112].  1889 Mawrth 27
XM/2961/120. CIRCULAR LETTER:. Evan Thomas, Radcliffe & Co., 4 Dock Chambers, Cardiff, describing the Dew steamer, the Sarah Radcliffe, and recommending this steamer property as an excellent investment.  1888 Sept. 12
XM/2961/121. RHYBUDD TRETH Y FFORDD FAWR: Undeb Llanrwst, Plwyf Dolwyddelan, at Mr. Thomas Williams, Aberbeinw.  1888
Page 12 of 21: « 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 »

Page Language

In accord with normal archival practice in Wales, details of documents are presented in the language of the document. Where details appear in Welsh, then Welsh is the language in which the document is written; where they are in English, the document is in English.