skip to main content

Browse the archives

XM/1786/17.

1. Robert Williams of Tvcoch, co. Carn., ad 2 gent. and Richard Ellis of Pwllheli, gent. 2. David Ellis Nanney of Gwynfryn,co. Carn., esq. LEASE AND RELEASE of pieces of lands and hereditaments comprised in Lots 16 and 17 of a sale by auction held at Sportsman Inn on 24 April 1813 and being parts of common called Mynydd Llwydmawr, pa. Clynnog, containing 4a. 1r. 30p and 21a.respectively,all piece of land and hereditaments comprised in Lots 2 of sale by auction held at house of Robert Roberts in Llanllyfni on 6 September 1813 being part of common called Brauchvffolt, pa. Llanllyfni and containing 72a. 1r.20p and piece of land and hereditaments comprised in Lot 3 of said sale by auction being part of common called Clytiau gleision, pa. Llanllyfni and containing 96a. all piece of land and hereditaments comprised in Lot 4 of said sale by auction, part of common called Nantyrych, pa. Clynnog containing 4a. 3r., all piece of land and hereditaments comprised in Lot 6 of said sale by auction, part of common called Llidiart Crombran, pa. Clynnog, containing 10a. 2r. 36p, all piece of land and hereditaments, comprised in Lot 3 of sale by auction held at house of Griffith Roberts in Clynnog on 8 December 1814 being part of common called Ochor y Graig goch, pa. Clynnog, containing 36a. 2r., all piece of land and hereditaments comprised in Lot 11 or said sale by auction, part of common called Braichyfoel, pa. Llanllyfni containing 13a. 1r., piece of land and hereditaments comprised in Lot 40 of the sale by auction at the house of Griffith Roberts on 10 December 1816, part of common called Moel llwvdcoed, pa. Llanllyfni containing 9a. 1r. 10p and all piece of land or hereditaments comprised in Lot 5 of sale by auction held at house of Griffith Roberts on 11 March 1817, part of common called Llwydmawr, pa. Clynnog containing 48a. 3r. 8p. Consideration: £1096 45.


Page Language

In accord with normal archival practice in Wales, details of documents are presented in the language of the document. Where details appear in Welsh, then Welsh is the language in which the document is written; where they are in English, the document is in English.