skip to main content

Browse the archives

XCG/

Non-current title deeds relating to County Council properties.

Item TitleDescriptionArchive Date
XCG/91. 1. Charles Alfred Jones of Caernarfon, agent for Trevor Charles Hughes of Caernarfon. 2. County Council of Caernarfon. CONTRACT AND CONDITIONS OF SALE of a farmhouse and parcels of land called Lleinia...  more 1919 Oct. 25
XCG/92. 1. Charles Alfred Jones of Caernarfon, agent for Trevor Charles Hughes of Caernarfon. 2. County Council of Caernarfon. CONTRACT AND CONDITIONS OF SALE of a messuage and smallholding called Tanllan, pa...  more 1919 Oct. 25
XCG/93. 1. Charles Alfred Jones of Caernarfon, agent for Trevor Charles Hughes of Caernarfon. 2. County Council of Caernarfon. CONTRACT AND CONDITIONS OF SALE of a messuage, smithy and parcel of land called H...  more 1919 Oct. 25
XCG/94. ABSTRACT OF TITLE of Trevor Charles Hughes to a farm and lands called Lleiniau, pa. Llanrug.  1919
XCG/95. ABSTRACT OF TITLE of Trevor Charles Hughes to a farm and lands called Tanllan, pa. Llanrug.  1919
XCG/96. ABSTRACT OF TITLE of Trevor Charles Hughes to properties called Parc Bailey and Hermon Smithy, pa. Llanrug.  1919
XCG/97. 1. Trevor Charles Hughes of Caernarfon. 2. Caernarfonshire County Council. CONVEYANCE of a messuage and 4 closes, formerly part of Glanrafon Ivor, called Tanllan and a parcel of land called Llain y br...  more 1920 Jan. 10
XCG/98. 1. Mrs. Elizabeth Farrar Walters of Carmarthen, widow. 2. Caernarfonshire County Council. CONTRACT AND CONDITIONS OF SALE of a messuage and lands called Talysarn, pa. Llanrug for £560.  1920 Feb. 18
XCG/99. 1. Elizabeth Farrar Walters of Carmarthen, widow. 2. Caernarfonshire County Council. CONVEYANCE of a messuage and lands called Talysarn, pa. Llanrug. Consideration: £560. Plan.  1920 April 1
XCG/100. LAND CERTIFICATE of Title No. 18, 657, pa. Llanrug.  1920 May 31
Page 10 of 26: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 »

Page Language

In accord with normal archival practice in Wales, details of documents are presented in the language of the document. Where details appear in Welsh, then Welsh is the language in which the document is written; where they are in English, the document is in English.